Hanôver - Hannover
Estugarda - Stuttgart
Colônia - Koln
Frankfurt
Frankfurt am Main, bekannt einfach als Frankfurt ist die größte Stadt im deutschen Bundesland Hessen und die fünftgrößte Stadt in Deutschland. Die Stadt ist Zentrum der Metropolregion Rhein-Main und ist die zweitgrößte Metropolregion in Deutschland.
Frankfurt wurde von den Römern im ersten Jahrhundert gegründet Seit 1875 ist eine Metropole mit mehr als 100 000 habitantes.Frankfurt verfügt über 13 Museen für verschiedene Kunstwerke, von der klassischen Malerei zu modernen Medien. Blick über die kühne Architektur der Hochhäuser in Frankfurt ist auch attraktiv, aber gleichzeitig sehr unterschiedlich. Direkt vor hohen Gebäuden
Ca. Einer von drei Menschen leben in Frankfurt nicht über einen deutschen Paß. Überall dort, wo es herkommt, ein Besucher wird immer Leute treffen in Frankfurt, die ihre Sprache und ein Restaurant, dass Ihr Lieblingsgericht serviert sprechen. Die offene und gastfreundliche Atmosphäre in Frankfurt ergibt sich aus ihrer Jahrhunderte alten Rolle als Handelszentrum. Diese liberalen und demokratischen Tradition der Stadt ist möglicherweise ein Grund, warum Menschen aus sehr unterschiedlichen Kulturen leben lange in Frieden miteinander zu sein. Sie alle haben diese Stadt zu machen etwas anders aussehen beigetragen.
Frankfurt am Main , conhecida simplesmente como Frankfurt, é a maior cidade do estado alemão de Hesse e a quinta maior cidade da Alemanha. A cidade está no centro da Região metropolitana Reno-Meno e é a segunda maior região metropolitana da Alemanha.
Frankfurt foi fundada pelos romanos no século I. Desde 1875 é uma metrópole, com mais de 100 mil habitantes.Frankfurt tem 13 museus dedicados a diversas obras de arte, desde a pintura clássica até aos média modernos. Olhar sobre a arquitectura ousada dos edifícios altos de Frankfurt é igualmente atractivo, mas ao mesmo tempo muito diferente. Directamente em frente aos edifícios altos
Aprox. um em cada três habitantes de Frankfurt não possui um passaporte alemão. Venha de onde vier, um visitante irá sempre encontrar pessoas de Frankfurt que falam o seu idioma e um restaurante onde lhe servem o seu prato preferido. O ambiente aberto e hospitaleiro de Frankfurt está relacionado com o seu papel centenário como local comercial. Esta tradição liberal e democrática da cidade pode ser uma razão pela qual as pessoas de culturas tão diversas vivam há muito tempo tranquilamente umas com as outras. Todas elas contribuíram para que esta cidade pareça um pouco diferente.
Hamburgo - Hamburg
domingo, 12 de setembro de 2010
Berlim - Berlin
Reichstag (Parlamento Federal)
Checkpoint Charlie e o que resta do Muro de Berlim
Ilha dos Pavões (Pfaueninsel)
Jardim Zoológico (Zoologischer Garten)
- Palácio de Bellevue (Schloss Bellevue)
Nuremberg Vibrante cidade medieval | Nürnberg Lebendige Stadt mit mittelalterlichem Flair
segunda-feira, 7 de junho de 2010
- Os turistas de Nuremberg, vibrante cidade com ar medieval, encontrarão evidencias de seus 950 anos de história, em cada uma de suas esquinas. Esse legado do passado também revela muito sobre o passado e o presente do povo da Alemanha. Aqui em Nuremberg existem monumentos em homenagem à engenhosidade da cidade e sua autoconfiança cultural, no decorrer dos séculos, espalhados por entre o tumulto e a agitação de um centro urbano dinâmico e moderno.
- In Nürnberg, der quicklebendigen Metropole mit dem Flair des Mittelalters, begegnet der Reisende auf Schritt und Tritt Zeugnissen einer über 950-jährigen Geschichte, an denen Historie und Gegenwart der Deutschen abzulesen sind. Hier stehen die Denkmäler des Erfindungsreichtums und des kulturellen Selbstbewusstseins vieler Jahrhunderte mitten im bunten Leben einer modernen, dynamischen Metropole.
Colônia Capital da arte, às margens do rio Reno. | Köln Kunstmetropole am Rhein
- O próprio nome da cidade é testemunho de seu passado romano. Além do legado dos tempos romanos, da idade média, e principalmente da catedral mais famosa do mundo, Colônia possui um cenário cultural e artístico extremamente ativo. Juntamente com o centro para as atividades carnavalescas, a cidade é a “capital do joie de vivre (alegria de viver) do Reno”, além de ser um local extremamente atraente para a realização de feiras e convenções. Colônia é uma cidade amigável, aberta e descomplicada!
- Köln trägt die römische Vergangenheit im Namen: Colonia. Zeugnisse aus Römerzeit und Mittelalter, allen voran der weltberühmte Dom, eine rege Kunst- und Kulturszene und - Köln ist die Hochburg des Karnevals! Die Hauptstadt rheinischer Lebensart genießt auch als Messestadt hohe Attraktivität: offen und unkompliziert, eben kölsch – die Stadt trägt ihr Herz am rechten Fleck.
Região do Main-Taunus Spas, abadias e arranha-céus.| Main-Taunus Bäder, Klöster und Wolkenkratzer
- Os morros de Taunus se estendem por mais de 75 km da área conhecida como Wetterau até o rio Reno, desenrolando-se em um íngreme declive até os vales dos rios Reno e Main. A paisagem da região é impressionante e diversificada, contando com densas florestas entremeadas por vales, prados e campos abertos. Conhecida pelos seus morros, castelos, palácios, resorts e spas, a região de Main-Taunus é uma majestosa jóia verde.A partir dos morros, pode-se apreciar a panorâmica paisagem sobre área rural, com suas densas florestas, além dos poéticos vilarejos, moinhos retirados, morros rochosos, tranqüilos lagos e a silhueta da cidade de Frankfurt.
- Der Taunus erstreckt sich über 75 Kilometer von der Wetterau bis zum Rhein mit steilen Abstiegen zum Rhein- und Maintal. Seine Landschaft ist abwechslungsreich und eindrucksvoll. Weite Wälder dominieren, von Wiesentälern und Feldfluren unterbrochen. Main und Taunus - Land der Berge, Burgen, Schlösser und Bäder. Ein üppig-grünes Kleinod. Von seinen Höhen geht der Blick weit über das waldreiche Land zu idyllischen Dörfern, einsamen Mühlen, felsigen Bergen und stillen Gewässern bis zur Skyline der Mainmetropole
Floresta Negra Picos elevados e desfiladeiros selvagens e românticos | Schwarzwald Hohe Gipfel und wildromantische Schluchten
- Profundamente arraigada em suas tradições e cultura, e possivelmente melhor conhecida como sendo a origem dos relógios cuco, a Floresta Negra é uma cadeia montanhosa e florestal de 200 Km de extensão e até 60 kg de largura. Faz fronteira com a França, a oeste, com a Suíça ao sul, com o Alb da Suábia (Schwäbische Alb) e com o Lago Constança, ao leste, e com a região de Kraichgau, ao norte. Resorts climáticos, de hidroterapia entre outros, dedicados à saúde, estão espalhados por toda a parte na Floresta Negra, cujas fontes termais têm tido reconhecimento desde os tempos Romanos. Uma jornada pelo norte da Floresta Negra o levará para uma área de pinhas e pinheiros, através de elevados planaltos. Samambaias e dedaleiras cobrem a floresta, enquanto giesteiras e lupinus brotam ao longo das estradas.
- Hier sind die berühmten Kuckucksuhren zu Hause. Dieses 200 Kilometer lange und bis zu 60 Kilometer breite Waldgebirge grenzt im Westen an Frankreich, im Süden an die Schweiz, im Osten an die Schwäbische Alb und den Bodensee, im Norden an den Kraichgau. Heilklimatische Kurorte, Kneippkurorte (schon die Römer wussten die Thermalquellen zu schätzen), Luftkur- und Erholungsorte sind im Schwarzwald überaus zahlreich. Auf der Reise durch den Nord-Schwarzwald fährt man überwiegend durch Fichten- und Tannenwälder sowie über freie Hochflächen.
As paisagens naturais da Alemanha- Deutschland: ideal für Naturgenuss und Erholung
sexta-feira, 14 de maio de 2010
- As paisagens naturais da Alemanha oferecem uma diversidade de opções para se passar férias inesquecíveis: longas praias de areia à beira-mar e à margem dos lagos, encantadoras planícies verdejantes, extensas cadeias montanhosas e os elevados picos dos Alpes.
- Die Naturlandschaften Deutschlands bieten viele Varianten für einen unvergesslichen Urlaub: Weitläufige Strände an denKüsten und Seen, bezaubernde Tiefebenen, ausgedehnte Mittelgebirge und die hohen Berge der Alpen warten auf den naturverbundenen Gast
- Nos parques temáticos da Alemanha você poderá se divertir como nunca. Escolha entre as melhores montanhas-russas do mundo, um carrossel voador com uma espetacular vista para o mar ou um show de dublês, de tirar o fôlego, repleto de ação cinematográfica.
- Deutschlands Freizeitparke bieten Spaß pur: zum Beispiel die beste Achterbahn der Welt, ein Flugkarussell mit Nordseeblick oder atemberaubende Stuntshows mit Action wie im Kino.
- Aprenda a lidar com degraus e água com a ajuda de um instrutor experiente, e aprenda como lidar com um carro em situações críticas com um treinador de segurança. Jovens aprendizes também podem assumir a direção - em um carro elétrico especialmente elaborado para crianças - e leve também as crianças para fazerem um "teste de direção".
- Unter professioneller Anleitung geht es hier über Treppen und durchs Wasser, im Sicherheitstraining vermitteln Trainer die wichtigsten Techniken für brenzlige Situationen. Doch auch kleine Fahrschüler dürfen ans Steuer: in kleinen Elektroautos können sie einen Kinderführerschein machen.
- A mais recente atração da mini cidade é o estádio Allianz, o estádio de futebol de última geração de Munique, incluindo o brilho dos flashes das câmeras, os vestiários e a área reservada para a imprensa. Na Lego® City as crianças podem testar, elas mesmas, o BionicleTM Power Builder - um passeio de aventura programado pelos próprios visitantes.
- Die neuste Attraktion im Miniland ist die Allianz Arena, das moderne Münchner Fußballstadion samt Blitzlichtgewitter, Umkleideräumen und Pressebereich. In Lego® City können Kinder den BionicleTM Power Builder austesten - eine actiongeladene Fahrattraktion, die von den Besuchern eigenhändig programmiert wird.